無錫市翻譯協會關于轉發關于報送2012年翻譯系列高級專業技術職務任職資格評審材料的通知
瀏覽: 5931發布: 2012-07-23
各省、自治區、直轄市和中央國家機關各部委(局)、各人民團體、有關企業集團(總公司)人事(職改)部門、局屬各單位:
根據《資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)》(人社部發〔2011〕51號),資深翻譯(正高級職稱)和一級翻譯(副高級職稱)的評價工作將逐步推行。2012年將開展英語資深翻譯和一級翻譯的評價工作,符合《關于開展2012年英語資深翻譯、一級翻譯評審工作的通知》(外文考辦字〔2012〕1號)條件要求的英語翻譯專業技術人員可根據文件申報資深翻譯、一級翻譯評審。
2012年起,各地區和國務院有關部門、中央管理的企業不再進行翻譯系列英語譯審和副譯審的評審。其他語種未開始開展資深翻譯和一級翻譯評價工作前,繼續按照《翻譯專業職務試行條例》有關規定和現行辦法組織進行譯審(正高級職稱)和副譯審(副高級職稱)評審。
現將除英語外的其他語種譯審、副譯審申報工作有關事宜通知如下:
一、資格要求
(一)參評人員
除英語外的其他翻譯專業技術人員。
(二)外語水平、計算機能力
符合《關于完善職稱外語考試有關問題的通知》(國人部發〔2007〕37 號)、《關于全國專業技術人員計算機應用能力考試的通知》(人發〔2001〕124號)文件規定要求。
非翻譯系列高級職稱申請轉評同級別翻譯系列職稱,其外語、計算機成績不再要求。
(三)學歷及任職年限
1、申報副譯審
具有大學本科以上(含大學本科)學歷,并符合下列條件之一:
(1)擔任翻譯職務5年以上。
(2)取得博士學位,并已擔任翻譯職務2年以上。
(3)法語、日語、俄語、德語、西班牙語和阿拉伯語翻譯專業資格(水平)考試在全國推開以前(英語為2005年12月31日以前;法語和日語為2006年12月31日以前;俄語、德語、西班牙語和阿拉伯語為2008年12月31日以前)具有其它專業中級職稱,并從事翻譯工作(履行翻譯中級職責)滿3年。
(4)上述6個語種翻譯專業資格(水平)考試在全國推開以后(法語和日語為2006年12月31日以后;俄語、德語、西班牙語和阿拉伯語為2008年12月31日以后)具有其它專業中級職稱,并取得二級翻譯專業資格(水平)證書后從事翻譯工作滿2年,且與原專業中級職稱任職時間累計滿5年。
(5)具有其他專業副高級職稱并從事翻譯工作(履行副譯審職責)滿1年。
2、申報譯審
具有大學本科以上(含大學本科)學歷,并符合下列條件之一:
(1)具備副譯審職稱后從事翻譯工作滿5年。
(2)具備其它專業副高級職稱,并從事翻譯工作(履行副譯審職責)滿4年,且與原專業副高級職稱任職時間累計滿5年。
(3)具備其他專業副高級職稱,已按規定轉評為副譯審并從事翻譯工作滿3年,且與原專業副高級職稱任職時間累計滿5年。
(4)具有其它專業正高級職稱且從事翻譯工作(履行譯審職責)滿1年。
(備注:學歷均指國民教育系列,任職年限計算截止日期為2012 年12月31 日。)
(四)答辯要求
以下情況之一必須進行答辯:
1、所有破格申報者。
2、評委會認為需要進行答辯的申報人。
對于工作年限剛滿的申報人員和上一年申報評審未通過今年又重新申報的人員將組織抽查答辯。
(五)破格條件要求
對翻譯專業工作業績突出、成果顯著,但不具備相應學歷、工作經歷等基本條件的人員,可放寬學歷要求和任職年限要求,破格申報高一級專業技術職稱。破格申報須同時具備下列條件:
1 、有較強的事業心和工作責任感,能夠出色地完成各項工作任務,任現職以來,在年度考核中連續兩年達到優秀或相當于優秀等次。
2、在工作質量、數量、業務水平等方面都已超過或達到了高級專業技術職務所要求的條件,并出版過有學術價值的著作(譯著)、論文(譯文)或其他相關作品。
3、在業務工作中獲得過省、部級及以上的獎項。
4、業務水平得到同行的認可,須提供兩名同行正高級專家的推薦意見。
破格申報人員須根據上述條件由所在省、部級單位出具破格申報報告,并附相關材料證明。
(六)公示及發證
評審結束后,將通過中國網、中國外文局網及翻譯資格考試網進行公示,公示期為7個工作日。
經公示無異議后頒發由中國外文局和全國翻譯系列高級職稱評審委員會共同用印的證書,證書全國范圍有效。
(七)不得申報人員
近3年內存在以下情況的人員不得申報:違反國家法律、法規,受到司法機關查處的直接責任人員;涉及重要案件尚未定案的人員;在職稱評審或職業資格考試中作弊的人員;重大質量事故的責任者。
二、申報材料要求
報送材料須經過所在省、部級人事(職改)部門委托或經省、部級人事(職改)部門同意,由申報人所在單位人事部門統一將材料報送至中國外文局職改辦。
材料報送采用電子版報送和紙質版報送相結合的方式。
下文“(一)單位提供材料”、“(二)資格材料”中第1項《資格評審表》、“(三)業績材料”中第7項《電子材料審核表》(附件二)及相關免試證明等材料用紙質版方式報送。請按順序將紙質版材料裝入一個大信封(或檔案袋)中,在袋面粘貼統一格式的《個人信息簡表》(附件一)。
其他材料采用電子版光盤方式報送。光盤包裝袋上注明申報人姓名、單位、申報等級及語種;光盤內容存儲為兩個大文件夾,資格材料和業績材料各放入一個大文件夾,分別命名為“***資格材料”、“***業績材料”。
電子版材料請嚴格按照下文中規定格式和文件命名報送,因未按規定格式報送造成材料不可用影響評審的,由申報人負全責。
(一)單位提供材料(共2項)
1、省、部級人事職改部門出具的《委托評審函》1份,一個單位有多人參加評審的,出具1份委托函即可。
函中應注明委托評審人員的姓名、擬評審職務、省、部級人事(職改)部門的通訊地址、郵政編碼(可以進行機要交換的請注明交換號)、聯系人姓名及電話。
2、破格申報人員須提供《破格申報報告》(需加蓋單位公章)1份。
(二)資格材料(申報人員提供)
共7項。其中第1項采用紙質版報送,第2-7項資格材料提供電子掃描件(請保存為.jpg或一個.pdf格式文件)。各申報單位人事職改部門要對掃描件進行審核,并填寫《電子材料審核表》(附件二),并由負責人簽字后加蓋公章方為有效。
1、《專業技術職務任職資格評審表》每人一式2份。
該表由國家人力資源和社會保障部統一制發,須用16K紙打印并沿左側裝訂。如個人制作電子版評審表,需嚴格按照本表原件內容制作,表內“業績登記”和“單位推薦意見”欄目不夠書寫,欄中內容可在16K紙上打印、粘貼,并需騎縫加蓋單位公章。
“年度及任職期滿考核結果”欄目要求有申報人員近三年以來各年度業務考核結果即考核等級,并加蓋單位公章。
2、由國家人力資源和社會保障部或各省、自治區、直轄市人事廳(局)頒發的相應等級的《職稱外語考試合格證》(或成績單)掃描件。
3、相應等級的《計算機考試合格證》(或各相應模塊合格證)掃描件。
4、身份證掃描件。第二代身份證需正、反面掃描。
5、學歷證書(指國民教育系列)和學位證書掃描件。
6、現職《專業技術職務資格證書》或《全國翻譯專業資格(水平)證書》。
7、任現職以來的與翻譯業務相關的獲獎證書掃描件。
注意:獲獎證書上應有申報人姓名,如只有書名或刊名,請掃描原書、刊的封皮或版本記錄頁,以說明該獲獎譯著或譯文與本人有關。
(三)業績材料(申報人員提供)
共7項。第1、4項提供電子掃描件(保存為.jpg或一個.pdf格式文件),其中第1項《評審簡表》需在單位蓋章后再掃描。第2、3、5、6項材料采用電子版方式報送。第7項材料采用紙質版方式報送。
呈報單位人事職改部門要對第2項“中文《個人業務自傳》”中的內容真實性進行審核,對第3項“外文《個人業務自傳》”和第4項“代表本人翻譯水平的譯文原稿”進行審核確認為申報人本人所譯,并在《電子材料審核表》相關位置簽字蓋章。
1、《評審簡表》(附件三)
格式要求:字體仿宋_GB2312、字號大小四號、行距單倍;放入一個文件夾中,文件夾命名為“***評審簡表”,掃描件圖片依次命名為“評審簡表第1頁”、“評審簡表第2頁”、“評審簡表第…頁”。
2、中文《個人業務自傳》(限3000字內)
業務自傳主要內容為:簡述個人業務成長經過;近5年來的主要業務成就;翻譯業務心得體會。
格式要求:字體仿宋_GB2312、字號大小三號、行距1.5倍;文件命名為“***中文自傳”。
3、外文《個人業務自傳》(限3000字內)
格式要求:字體Times New Roman 、字號大小16號、行距1.5倍,文件命名為“***外文自傳”。
4、代表本人翻譯水平的譯文原稿節選(限2000字內以中文字數計算)
中外對照,字數限制在2000字以內,超過2000字的將由中國外文局職改辦隨機節取2000字作為評審依據。
本項放入一個文件夾中,文件夾命名為“***譯文節選”,掃描件圖片依次命名為“***原文第1頁”、“***原文第2頁”、“***譯文第1頁”、 “***譯文第2頁”。
5、以個人業務自傳為內容的口語錄音或口譯現場錄音
格式要求:mp3 或wav;文件命名為“***口語”。
6、翻譯專業論文1篇
已發表的論文,提供電子掃描件(保存為.pdf格式),并附上加蓋單位人事部門或出版機構公章的發表刊物的版權頁掃描件;未公開發表的,提供電子版,并由單位人事部門審核填寫《電子材料審核表》。
電子版格式要求:中文字體仿宋_GB2312、字號大小三號;外文字體Times New Roman 、字號大小16號;行距1.5倍;文件命名為“***論文”。
7、代表譯著(稿)1-3部,或公開發表的譯文3-5篇
所提供作品為任現職以來發表的作品,中外對照,按照原文在前,譯文在后的順序裝訂。與人合譯的要注明本人所譯章節。要求同時附帶版權頁或加蓋單位、出版機構公章。
未公開發表的作品,須由人事部門審核,證明為本人所著、所譯,并加蓋單位公章。
譯著限制在3部以內,譯文限制在5篇以內,譯著、譯文總數不超過5份。數量超過規定的,將由中國外文局職改辦隨機選擇規定數量的譯著(譯文)作為評審材料。
三、注意事項
(一)各地區、各部門要對參評人員的材料進行認真審查,要求申報人員提供任現職以來的業績成果。掃描件和電子版材料須刻錄到一張光盤上,與紙質材料一并報送。 請確保所提交光盤上的文件可以復制。
(二)報送材料須經過所在省、部級人事(職改)部門審核并出具委托評審函,由申報人所在單位人事部門統一將材料報送至中國外文局職改辦。報送時間為8月15日—9月15日。
(三)報送材料原則上不予退回,請自留底稿。正式出版物等材料確需退回的,須在提交評審材料時向我辦說明。
(四)相關表格可到下列網站下載:
中國外文局網 www.cipg.org.cn
中國網 www.china.com.cn
全國翻譯資格(水平)考試網 www.catti.net.cn
(五)收費標準
本著“以支定收”原則,申報譯審評審每人收取評審費1000元,申報副譯審評審每人收取評審費900元。
(六)聯系方式
地址:北京市西城區百萬莊大街24號中國外文局職改辦
郵編:100037
聯系人:王飛、江平
聯系電話:68996058
附件:1、《個人信息簡表》
2、《電子材料審核表》
3、《評審簡表》
4、《專業技術職務任職資格評審表》